مستندسازی

مستندسازی در واژگان فنی بیشتر با واژه های مهار مستند، مهار واژگانی، کنترل واژگانی، بازبینی مستند و … شناخته می شود و معادل Authority control در زبان انگلیسی است. در فرهنگ فشرده علوم کتابداری و اطلاع رسانی چنین تعریفی از آن ارائه شده است:  کنترل اصطلاحات نمایه یا نقاط دستیابی با استفاده از سیاهه اصطلاحات کنترل شده یا قابل پذیرش به منظور حفظ یکدستی در نمایه سازی. اصولا کنترل واژگان روشی است که در نظام های بازیابی اطلاعات به منظور از میان برداشتن نارسایی ها و معایب موجود در واژگان طبیعی مورد استفاده قرار می گیرد.

نقش کنترل واژگان در زمان ذخیره اطلاعات، تطبیق دادن واژه های در نظرگرفته شده با استانداردهاست که به منظور فهم روابط بین لغات و متحدالشکل نمودن انها صورت می گیرد. در زمان کاوش اطلاعات نیز نقش کنترل واژگان در اختیار قراردادن سیاهه ای از اصطلاحات استاندارد و ارجاع واژ های غیراستاندارد به واژ های مترادف و مرتبط است. به منظور حفظ یکدستی و جلوگیری از ریزش کاذب در هنگام بازیابی اطلاعات یک نظام، شناسه ها باید به گونه ای تهیه و هماهنگ شوند که کاوشگر با هر واژه یا اصطلاحی بتواند اطلاعات مورد نظر خود را بازیابی نماید. به همین منظور با استفاده از شیوه های مستندسازی، اصطلاحات یک نظام اطلاعاتی مانند: فهرست ها، پایگاه های اطلاعاتی و … مستند شده و ارجاعات لازم برای بازیابی آنها ساخته می شود.

مهم ترین ابزارهای مستندسازی

اصطلاحنامه ها، فهرست سرعنوان های موضوعی، فهرست های مستند نامهای اشخاص، فهرست های مستند نام های تنالگانها ؛ سازمانها، فهرست های مستند نام ناشران از رایج ترین ابزارهای مستند سازی به شمار می آیند. برای مستندسازی منابع به زبان فارسی نیز تلاش های زیادی صورت گرفته که نتیجه این تلاش ها، انتشار منابع زیر به عنوان ابزارهای مستندسازی منابع فارسی زبان بوده است:

  • سرعنوان های موضوعی فارسی
  • فهرست مستند اسامی مشاهیر و مؤلفان
  • فهرست مستند اسامی سازمان ها و مؤسسات دولتی
  • اصطلاحنامه های مختلف .

منبع

حیدری،صفیه السادات(1389)،میزان انطباق واژه های نمایه ای پایان نامه هاوطرح های تحقیقاتی دانشگاه علوم پزشکی ،اطلاع رسانی وکتابداری،دانشگاه آزاداسلامی تهران

از فروشگاه بوبوک دیدن نمایید

اگر مطلب را می پسندید لطفا آنرا به اشتراک بگذارید.

دیدگاهی بنویسید

0